目前日期文章:201707 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

今天筆記:Le Discours Rapporte direct / indirect 直述句 & 非直述句

Le Discours Rapporté direct :On répète simplement ce qu'il dit
                                                      (直接複製前者說的話)

Le Discours Rapporté indirect:On utilise un verbe introducteur suivi d'une phrase complétive
                                                        (採用引導動詞後面接完整句子)

direct
直接           

Il me dit : " Je déteste le brocoli. " 他跟我說:「我討厭花椰菜。」
Indirect
文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:反身動詞 Les verbes pronominaux

反身動詞的意思就是動詞是作用在主詞本身

如大家第一句會學得 Je m'appelle xxx. (我的名字叫xxx)

其實字面意就是我叫我自己xxx. --> 動詞 s'appeler

 

se lever 起床
se réveiller 醒來
se coucher                 躺平; 睡覺
se reposer 休息

 

- Il est dur de se lever. 起床很困難.

- Est-ce que vous vous réveillez en pleine nuit souvent? 你常在半夜醒來嗎?

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記: 動詞 Pouvoir  (更新)

 = 可以, 能夠 = (英文) can ; be able to 

非常常用的動詞, 比方說: On peut se retrouver vers midi? 我們中午可以見面?

 

現在式 Présent

 Je  peux
 Tu  peux
 Il/Elle  peut
 Nous  pouvons
 Vous  pouvez
 Ils/Elles  peuvent

 

Je peux utiliser ce stylo? 我可以用你的嗎?
(替換 ce stylo 可以借用別的東西)

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天筆記:出國、海關、申報單、上飛機 法文單字

出國旅遊超實用 

機場用單字

passeport 護照

J'aime avoir plein de tampons dans mon passeport.
我喜歡我的護照上有許多印章.

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:表達想法的單字/句子 x 10

 

(1) Qu'en pensez-vous? 你覺得呢?

- Qu'en pensez-vous de la leçon française  cette semaine? 你覺得這週的法文課怎麼樣?

- Que pensez vous de macron? 你覺得馬克宏怎麼樣?

 

 

(2) Peut-être 大概; 也許

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Que faites-vous cet été? 今年夏天你做什麼?

介紹10個常見的活動, 也不一定要夏天做啦

 

(1) voyager à l'étranger  出國旅遊

Elle adore voyager à l'étranger.
她喜歡出國旅遊.

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:天氣 le temps

和剛認識的朋友,聊天氣應該是100% 安全不會踩雷的題目吧XD

今天就來看看法文裡的天氣狀況怎麼說

(Que faire a Paris quand...il fait beau. 在巴黎可以做什麼...天氣好的時候)

 

 Quand le temps est agréable. 天氣舒適的時候

Il fait beau.  天氣很好

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Près des remparts de Séville

【歌劇卡門】在賽爾維亞的老城牆旁

<卡門> 這齣歌劇大家都知道,故事的背景在西班牙,

但是由法國劇作家比才所撰寫,所以唱得是法文,

但都會故意彈舌,聽起來很像西班牙文

 

這首 "Près des remparts de Séville"

是女主角Carmen在第一次遇見男主角 Jose 時唱給他聽的.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

朋友聯合國/法國的珍女士

2017/07/08 07:29:07 聯合報 文/王紹容

 

珍是一位五十多歲、來自哥斯大黎加的女士,

她有一頭濃密蓬鬆的深棕色捲髮,喜歡穿著白襯衫,身高不高卻很有力氣,

深邃的眼睛上一定搭配兩毫米粗的濃黑眼線……

       

快速分類的人生哲學

去年夏天,我決定到法國當志工,隻身從巴黎搭了六個小時的火車,到一個專門收容難民的慈善機構。和想像中不一樣的是,這裡的難民已經定居一段時間了,他們躲避警察的查緝,靜待五年後申請合法居留權;不過,有些人待了六、七年了,依然在等待政府的許可。他們靠著民眾捐贈的物品開起二手商店,也幫民眾做廢棄物回收,賺取微薄薪資。

到機構的第三天,我被分配去幫忙珍。珍是一位五十多歲、來自哥斯大黎加的女士,她有一頭濃密蓬鬆的深棕色捲髮,喜歡穿著白襯衫,身高不高卻很有力氣,深邃的眼睛上一定搭配兩毫米粗的濃黑眼線,後來我聽她講話時,常忍不住猜想今天的妝容用了她多少眼影。

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Les noms de nationalité 國籍名稱

Quelle est votre nationalité?
你是哪國人?

Je suis taïwanais(e).
我是台灣人.

Il est coréen.
他是韓國人.

Elle est japonaise.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:介系詞 depuis v.s. il y a 

 

Depuis 自...以來; 從...以後

重點:從過去某個時間點到現在

Elle étudie le francais depuis un an et demi.
她學法文至今一年半了.

Depuis son opération, elle marche difficilement.
自從手術以後, 她走路有困難.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論