目前分類:學法文 - 歌曲 (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

今天法文筆記:歌曲 <Ne m'oublie pas (不要忘記我)> 

這首歌是2017年皮克斯動畫Coco (可可夜總會)的主題曲

獲得多項獎項提名,包括金球獎最佳動畫、最佳原創歌曲等

 

我個人很喜歡Ne m'oublie pas 這首歌 悲傷但又充滿溫暖的感覺

 

<Ne m'oublie pas >

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天筆記:音樂劇'悲慘世界'歌曲 <J'avais rêvé d'une autre vie (J'avais rêvé)> 

英文版是 <I dream a dream >應該有很多人聽過

英國選秀節目的蘇珊大嬸, 電影版裡安海瑟薇都唱過

 

故事背景是單親媽媽芳婷,為了持續寄錢給自己的孩子,

賣了所有家當、頭髮、牙齒,最後不得已下海

這首歌唱盡她對世界的絕望,是<悲慘世界>中的重要歌曲

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天筆記:法國經典歌曲  <Non, je ne regrette rien>

中文歌名是 「我無怨無悔

是著名女歌手Edith Piaf 演唱的

是電影<La vie en Rose 玫瑰人生>中的結尾曲.

也是電影《全面啟動 Inception》中關鍵歌曲, 整部電影的配樂也是根據此曲改編慢板

全面啟動和玫瑰人生的共同點就是一切的繁華似錦都好像夢一場.

而這首歌就是在唱拋下過去的好壞,從零開始.

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Ce rêve bleu 這湛藍的夢

英文版叫 A Whole New World, 應該比較多人知道,

是迪士尼動畫 阿拉丁 的主題曲

 

歌名:Ce rêve bleu 這湛藍的夢
歌手:Leslie Bourgoin& Willy Denzey

 

 

Ce rêve bleu (這湛藍的夢)

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

今天法文筆記:Près des remparts de Séville

【歌劇卡門】在賽爾維亞的老城牆旁

<卡門> 這齣歌劇大家都知道,故事的背景在西班牙,

但是由法國劇作家比才所撰寫,所以唱得是法文,

但都會故意彈舌,聽起來很像西班牙文

 

這首 "Près des remparts de Séville"

是女主角Carmen在第一次遇見男主角 Jose 時唱給他聽的.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Let it go 法文版

法文版的歌名叫做“Libérée, Délivrée”是自由、解放的意思

是電影<冰雪奇緣>(英:Frozen, 法:La reine des neiges)的主題曲

這首迪士尼的原創歌曲受歡迎程度遍及全球

更是小朋友們心中的神曲

大家都想當Elsa女王XD

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:鐵達尼主題曲 Mon coeur survivra pour toi

昨天看新聞發現<鐵達尼號>竟然20週年了!!

1997年發行的電影,創下全球票房紀錄

一直到2009年才被<阿凡達>超越

經典主題曲Mon coeur survivra pour toi》是大家耳熟能詳的歌曲

(中:我心永恆,  英:My Heart Will Go On)

Celine Dion (席琳狄翁)演唱, 

因為席琳狄翁是加拿大籍的英&法語歌手,所以英法版本都是她演唱的

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:歌曲  L'Oiseau Et l'Enfant (鳥兒和孩子)


這首歌是法國的青少年團體 " Kids United" 所演唱的.

" Kids United"  共有5 位成員(曾是6位), 團員年齡是10-17歲.

是為了"聯合國兒童基金會(UNICEF)"的宣傳活動而成立的法國歌唱組合.

所以發行的歌曲都有一種正向、溫暖的感覺加上孩童純真的嗓音. 


這首“L'Oiseau Et l'Enfant ”收錄在他們2016年發行的

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

今天法文筆記:歌曲 <Amour Impossible>

這是電影玩命關頭7 片尾曲的法文版.

英文版叫<See you again> 

紀念不幸車禍身亡的演員保羅沃克(Paul Walker), 所以曲風有中淡淡的哀傷
 

但法文版本的歌詞內容則完全不同, Amour Impossible 意思是不可能的愛情

是在講深愛一個女生, 對方卻不愛, 但願為此靜靜等待.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

今天法文筆記:經典老歌 Les Champs Elysées

<Les Champs Elysées> 意思是香榭大道,

是歌手Joe Dassin在1969年發行的歌曲.

 

Joe Dassin 在1964年與美國CBS唱片公司簽約,

是當時第一位簽約的法國歌手.

在1970年代, Dassin的歌曲一直蟬聯排行榜冠軍

他也錄製英語、德語、西班牙語、和希臘語等歌曲,

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 今天法文筆記:歌曲 Réflexion

這是迪士尼動畫中花木蘭的歌曲,一直有傳聞要拍真人版的電影,

但女主角的人選一直不確定,希望和美女與野獸一樣是新的經典而不是大失敗呀><

Réflexion意同英文reflection

是指反射的倒影,延伸作為反思; 反省; 想法等

在劇中Réflexion有雙關的這兩個意思

花木蘭相親失敗之後到湖邊難過,

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:美女與野獸主題曲 <Histoire éternelle>

法文版美女與野獸<La Belle et la Bête>2017 電影主題曲

英文原曲叫<Tale As Old As Time>

中文翻 <像歲月一樣古老的故事>

但我更喜歡法文Histoire éternelle (永恆的故事、千古佳話)

發音也比 Tale As Old As Time更順更好唱~

 

這邊點來聽:

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

初學者法文筆記:法文版美女與野獸預告片

是我的錯覺還是真的到處都是美女與野獸的廣告?!

不過被Emma洗版也是滿開心的XD

美女與野獸<La Belle et la Bête> 是歐洲的傳統童話, 第一個出版的版本源自法國,

而以18世紀法國作家馬蒙泰爾(Marmontel)和作曲家 (Grétry)合作的歌劇版本最為成功

而1991年迪士尼推出的動畫片, 大大提高了<美女與野獸>這個故事的知名度

2017年, 迪士尼再度推出真人版電影, 由艾瑪華森(Emma Watson)和丹史蒂文斯(Dan Stevens)主演

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:電影【Frozen冰雪奇緣】插曲 Le Renouveau

<Le Renouveau > 在各版本的翻譯分別是:

英:For the first time in Forever

台:前所未有的感覺

陸:好久沒在生命裡

這首歌在劇中是Anna唱來表現她對Elsa女王加冕日的興奮,

城堡長久以來的封閉,快把她這個活潑小女孩悶壞啦!

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:歌曲Lune

上次介紹一首鐘樓怪人曲子,好像滿多人喜歡的: Beau Comme Le Soleil 君似驕陽

所以再分享一首我很喜歡的給大家:Lune 月亮

但歌詞的難度就比較難一點

很喜歡吟遊詩人Pierre Gringoire呈現這首歌,

黑暗、月光、孤星、是Quasimodo的寫照

他深愛Esmeralda, 卻也為情所苦.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Beau Comme Le Soleil 君似驕陽

最近鐘樓怪人的歌劇在台灣上演,

來介紹一首其中我很喜歡的曲子Beau Comme Le Soleil

是由 Esmeralda (艾斯梅拉達)和 Fleur-de-Lys (芙蘿德莉/ 或譯小百合) 合唱的

她們兩個喜歡上同一個男人Phoebus (菲比斯),各自用歌詞頌讚喜歡的人如太陽一般耀眼動人

而在劇中也有說,Phoebus 在拉丁文中的意思就是太陽。

我也很愛主題曲Le Temps des cathedrales (大教堂的時代), 但是歌詞比較難就懶得寫xD

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記 : 歌曲Je Voudrais Un Bonhomme de neige

一直很喜歡冰雪奇緣(Frozen) (Le Reine De Neige) 裡面

Anna唱的 "Do you want to build a snowman"

覺得很可愛, 貼切地表達妹妹想跟姊姊玩的心情

也是劇中是小安娜長大 和 Elsa感情疏離 & 失去雙親的重要轉場曲

 

----------

<Je voudrais un bonhomme de neige>

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:玫瑰人生-歌詞  La vie en rose

 

我不知道為什麼上課的時候我覺得這首歌的歌詞好難

老師飛講完後我還是不知道在唱什麼

但今天在仔細慢慢看,其實不會太艱澀

只是用了一些基本的文法, 像所有格, 受格等.

 

仔細聽這首歌這的很美麗,聽了許多翻唱版本但真的只有原唱Édith Piaf最具韻味.

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天介紹歌曲:Quand je pense à toi 當我想起你

 

這是加拿大魁北克的 Claudia Laurie在1995年 十一歲時的作品,

收錄在專輯《哇啦巴啦叭Brouhaha》之中

唱的是她思念祖母的心情

清澈單純的嗓音, 一推出就深受大家的喜愛.

 

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Je m'appelle Hélène

是一首很多法文初學者會學的一首歌.

因為歌詞內容簡單, 單字文法也很實用!

 

Hélène, je m'appelle Hélène

Je suis une fille  

Comme les autres

Hélène, j'ai mes joies mes peines

文章標籤

smilewang25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2