初學者法文筆記:法文版美女與野獸預告片

是我的錯覺還是真的到處都是美女與野獸的廣告?!

不過被Emma洗版也是滿開心的XD

美女與野獸<La Belle et la Bête> 是歐洲的傳統童話, 第一個出版的版本源自法國,

而以18世紀法國作家馬蒙泰爾(Marmontel)和作曲家 (Grétry)合作的歌劇版本最為成功

而1991年迪士尼推出的動畫片, 大大提高了<美女與野獸>這個故事的知名度

2017年, 迪士尼再度推出真人版電影, 由艾瑪華森(Emma Watson)和丹史蒂文斯(Dan Stevens)主演

 

先來看一下預告片: (電影節錄)

 

Belle

Bonjour! x2 你好!x2
Bonjour! x2 你好!x3
Et on commence par retrouver, sans suprise 我們開始尋找, 不意外地
Le bon vieux pain du boulanger 麵包師的好的老麵包
Tous les matins sont, en somme 所有的早晨都, 簡單來說
Comme le matin où nous somme 像這個早晨一樣我們在這裡
Arrivé dans ce village 來到了這個村子

 

Oh, bonjour Belle! 喔, 早安Belle!
Bonjour monsieur Jean. 早安, Jean先生
Vous avez encore perdu quelque chose? 您又丟了什麼東西嗎?
Eh oui, il me semble 對啊, 似乎是的
Le problème, c'est que je ne sais même plus quoi.                  問題是, 我甚至想不起來是什麼
Je suis sûr que ça va me revenir 我確定它會再到我身邊的
Où est-ce que tu va? 你要去哪裡?
Rendre un livre au Père Robert 還一本書給Robert爸爸
Ça parlait de deux amants maudits à Vérone. 它是說有關兩個在維洛納的悲慘戀人
D'un ennui mortel ! 無聊死了!

 

La tête ailleurs et ce p'tit air audacieux. 天馬行空又大膽
D'un chat sauvage sous une ombrelle. 野貓在小洋傘下
Elle prétend être à la page.  她聲稱自己是最現代的  
Mais elle est dans les nuages. 但她卻身在雲端中
C'est vrai qu'elle est très bizarre, 是真的她非常古怪
Mademoiselle Belle. 貝兒小姐

 

------------------------

單字片語解析:

*maudit (a.) 被詛咒的; 可惡的

“deux amants maudits à Vérone” 是指羅密歐與茱麗葉, 也預告了野獸被詛咒的命運.

 

*Avoir la tête ailleurs 想著別的事情; 心思在別處

ailleur (adv.) 在別處; 別的地方
有著在別的地方的頭,意指心不在焉, 或想著別的事情

 

*être à la page (ph.) 現代的;最新的; 不守舊的
字面意思是在頁面上, 類似走在時代的尖端,

 

emmaunnamed
 

arrow
arrow

    Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()