今天法文筆記:歌曲 <Ne m'oublie pas (不要忘記我)> 

這首歌是2017年皮克斯動畫Coco (可可夜總會)的主題曲

獲得多項獎項提名,包括金球獎最佳動畫、最佳原創歌曲等

 

我個人很喜歡Ne m'oublie pas 這首歌 悲傷但又充滿溫暖的感覺

 

<Ne m'oublie pas >

Ne m'oublie pas  不要忘記我
Je vais devoir m'en aller  我必須要走了
Ne m'oublie pas  不要忘記我
Tu ne dois pas pleurer  你不需要哭泣
Même quand si je suis très loin de toi  即使我離你很遠
Tu restes dans mon cœur  你依然在我心中
Je chante en secret chaque soir  每晚我都秘密地唱歌
Pour que tu n'aies plus peur  讓你不用再害怕
   
Ne m'oublie pas  不要忘記我
C'est à regret que je pars  很遺憾地我離開了
Ne m'oublie pas  不要忘記我
Quand tu entendras une guitare !  當你聽到吉他聲
Je suis près de toi même si toi tu ne me voir pas 我就在你身邊即使你看不到我
Quand je chante tu es dans mes bras !  當我唱歌時你在我的懷裡
Ne m'oublie pas !  不要忘記我
   
Ne m'oublie pas  不要忘記我
Je vais devoir m'en aller  我必須要走了
Ne m'oublie pas  不要忘記我


Notez que le titre original de cette chanson en anglais est Remember Me.
請注意這首歌的原版是英文Remember Me

La chanson est interprétée de deux façons différente durant le film Coco :
這首歌在電影Coco中有兩種不同的演繹版本:

la version originale chantée par Héctor comme une berceuse dans un flashback
一個是Hector唱的原版是回憶中的搖籃曲.

et chantée par Miguel vers la fin du film.
另一個是在電影片尾由Miguel所演唱的

 

 

* 這裏可以聽到第二個版本,非常歡樂

 

 

* 台灣版的翻譯叫作「請記住我」,由蕭敬騰演唱的

 



 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Patricia 的頭像
    Patricia

    Smile 的法文學習旅程

    Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()