目前分類:迪士尼系列 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

今天法文筆記:歌曲 <Ne m'oublie pas (不要忘記我)> 

這首歌是2017年皮克斯動畫Coco (可可夜總會)的主題曲

獲得多項獎項提名,包括金球獎最佳動畫、最佳原創歌曲等

 

我個人很喜歡Ne m'oublie pas 這首歌 悲傷但又充滿溫暖的感覺

 

<Ne m'oublie pas >

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:Ce rêve bleu 這湛藍的夢

英文版叫 A Whole New World, 應該比較多人知道,

是迪士尼動畫 阿拉丁 的主題曲

 

歌名:Ce rêve bleu 這湛藍的夢
歌手:Leslie Bourgoin& Willy Denzey

 

 

Ce rêve bleu (這湛藍的夢)

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

今天法文筆記:Let it go 法文版

法文版的歌名叫做“Libérée, Délivrée”是自由、解放的意思

是電影<冰雪奇緣>(英:Frozen, 法:La reine des neiges)的主題曲

這首迪士尼的原創歌曲受歡迎程度遍及全球

更是小朋友們心中的神曲

大家都想當Elsa女王XD

 

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 今天法文筆記:歌曲 Réflexion

這是迪士尼動畫中花木蘭的歌曲,一直有傳聞要拍真人版的電影,

但女主角的人選一直不確定,希望和美女與野獸一樣是新的經典而不是大失敗呀><

Réflexion意同英文reflection

是指反射的倒影,延伸作為反思; 反省; 想法等

在劇中Réflexion有雙關的這兩個意思

花木蘭相親失敗之後到湖邊難過,

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:美女與野獸主題曲 <Histoire éternelle>

法文版美女與野獸<La Belle et la Bête>2017 電影主題曲

英文原曲叫<Tale As Old As Time>

中文翻 <像歲月一樣古老的故事>

但我更喜歡法文Histoire éternelle (永恆的故事、千古佳話)

發音也比 Tale As Old As Time更順更好唱~

 

這邊點來聽:

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

初學者法文筆記:法文版美女與野獸預告片

是我的錯覺還是真的到處都是美女與野獸的廣告?!

不過被Emma洗版也是滿開心的XD

美女與野獸<La Belle et la Bête> 是歐洲的傳統童話, 第一個出版的版本源自法國,

而以18世紀法國作家馬蒙泰爾(Marmontel)和作曲家 (Grétry)合作的歌劇版本最為成功

而1991年迪士尼推出的動畫片, 大大提高了<美女與野獸>這個故事的知名度

2017年, 迪士尼再度推出真人版電影, 由艾瑪華森(Emma Watson)和丹史蒂文斯(Dan Stevens)主演

 

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:電影【Frozen冰雪奇緣】插曲 Le Renouveau

<Le Renouveau > 在各版本的翻譯分別是:

英:For the first time in Forever

台:前所未有的感覺

陸:好久沒在生命裡

這首歌在劇中是Anna唱來表現她對Elsa女王加冕日的興奮,

城堡長久以來的封閉,快把她這個活潑小女孩悶壞啦!

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記 : 歌曲Je Voudrais Un Bonhomme de neige

一直很喜歡冰雪奇緣(Frozen) (Le Reine De Neige) 裡面

Anna唱的 "Do you want to build a snowman"

覺得很可愛, 貼切地表達妹妹想跟姊姊玩的心情

也是劇中是小安娜長大 和 Elsa感情疏離 & 失去雙親的重要轉場曲

 

----------

<Je voudrais un bonhomme de neige>

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()