close

今天法文筆記: 教大家怎麼買菜  Au marché

或適用其他買東西的時刻.

 Au marché Bastille

 

是賣菜小販,男性; 是買菜的人, 女性.

 

 Dialogue 對話 

:Bonjour, mademoiselle. Alors, qu'est-ce que vous prenez aujourd'hui?

:Je voudrais un melon, s'il vous plaît.  C'est combien?

:Deux euros dix pièce. Ils sont excellents.

:D'accord. Alors, un melon, un kilo de carottes, des tomates...

:Vous voulez combien de tomates ? Deux kilos ? C'est trois euros les deux kilos...

:Non, un kilo, ça suffit, merci.

---


:Et avec ça ? Vous voulez de la salade ?
        Des avocats ? Ils sont superbes et ce ne pas cher.
        Ou des épinards ? C'est bon pour la santé.

:Une salade, s'il vous plâit.
        Est-ce que vous avez des kiwis ?

:Ah non, il n'y a pas de kiwis aujourd'hui.
        Mais j'ai des pommes, des poires, des...

:Non, merci. C'est tout.
        Ça fait combien, s'il vous plaît ? 

:Alors... Un melon, deux euros dix.
        Les carottes, un euro trente.
        Les tomates, un euro quatre-vingt.
        La salade, soixante-dix centimes.
        En tout, ça fait cinq euros quatre-vingt-dix.

:Voilà Au revoir, monsieur.

:Eh mademoiselle ! Et la monnaie ? Dix centimes.

:Ah oui. Merci. Au revoir.

 

 

❤ Vocabulaire 單字

單字 詞性 解釋 文中型態
Prendre (v.) 拿;買 prenez
Vouloir (v.) 想要 voudrais 
combien (adv.) 多少  
la carotte (n.)(f.) 紅蘿蔔  
suffire (v.) 足夠 suffit
l'avocat (n.)(m.) 酪梨  
cher (a.)  
les épinards (n.)(m.) 菠菜  
la santé (n.)(f.) 健康  
la poire (n.)(f.) 梨子  
la monnaie (n.)(f.) 零錢  
une centime (n.)(f.) 一分(錢)  


 

 

❤ marché Bastille 巴士底市集

《 巴士底市集 》是巴黎最大的市集,每週週四及週日營業。市集內賣的東西種類多樣,吃的包括傳統法國麵包、起司、西班牙燉飯、烤雞、海鮮、蔬菜水果、調味料等。其他還有皮件包包、珠寶首飾、絲巾等,當然還有給觀光客的巴黎紀念品、明信片。特別的是市集中央是一塊小綠地,許多人買了食物就坐在花圃旁,一邊享受美食一邊看看來來往往的人群。


marche bastille baguette

 

marche bastille fromage

 

marche bastille baguette view

 

 

*此篇節錄自Festival課文,僅作為個人學習筆記之用,請勿任意轉載引用。

 

arrow
arrow

    Patricia 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()