今天法文筆記:法國名牌

繼上次介紹法國幾家有名的生活品牌後 

(<生活篇> : 10個你應該知道的常見法國公司 & 品牌 (超市/ 食物/ 酒類/ 水) )

 

這次來跟大機聊聊法國的名牌,被譽為時尚之都的巴黎,

許多品牌都在此創立,有些歷史悠久可追溯到19世紀初 (LV, Hermes)

在巴黎旅遊的時候,如果預算許可,是值得帶幾個名牌商品做紀念、送朋友的!

以下就是幾個法國知名品牌,不知道就落伍囉~

 

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 今天法文筆記:歌曲 Réflexion

這是迪士尼動畫中花木蘭的歌曲,一直有傳聞要拍真人版的電影,

但女主角的人選一直不確定,希望和美女與野獸一樣是新的經典而不是大失敗呀><

Réflexion意同英文reflection

是指反射的倒影,延伸作為反思; 反省; 想法等

在劇中Réflexion有雙關的這兩個意思

花木蘭相親失敗之後到湖邊難過,

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:童書閱讀 2/2

上一篇在這邊:法文 童書小故事 <Patouch la Mouche> (蒼蠅小姐的故事) 1/2

 

看看蒼蠅小姐Patouch改變不打掃、不梳洗、翻垃圾的壞習慣之後,

接下來發生了什麼事情:

 

--7--

Il faut savoir qu'elle avait renoncé à fouiller les poubelles 

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:閱讀 - 帶大家來讀一隻蒼蠅的故事

跟大家分享我最近在看的童書繪本<Patouch la Mouche>

mouche 就是蒼蠅的意思,是以擬人手法講一隻蒼蠅小姐的故事.

是一個很可愛的故事.

在台灣好像沒看過哪本童書以蒼蠅為主角XD

因為比較多生字,所以不列為初學者系列。

 

故事開始:

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:常用副詞

今天集結了8 個字尾是 -ment 的法文副詞

常用於一句話的(1)開頭   (2)轉折   (3) 強調

在口語中、或是在看法文童書的時候滿常看到的這幾個單字,趕快學起來!
 

1) vraiment (adv.) 真正地; 真實地

vraiment?
真的嗎?(同C'est vrai?)

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:動詞 comprendre 時態變化

apprendre 意為: 了解; 理解; 知道; 懂
生活中很常用到 如下圖:

T'as compris, ou tu veux qu'on te réexplique?
你聽了, 還是你需要我們再跟你解釋一遍?

在法國常聽到他們講完話後會問:

1. Tu comprends? 你懂嗎?     (現在式)

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Martell今天法文筆記:常見的法國公司 & 品牌 

幾個常見的品牌,有些商品在台灣也有賣。

主要是關於食物、飲品的廠牌,

美妝/名牌部分請看下一篇 :D

<生活篇> : 法國名牌!! 不知道就落伍的10個經典法國品牌~
 

 

1. Michelin 米其林

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:野生動物 Les animaux sauvages

來學習野生動物的單字,今天舉的動物在動物園應該都滿常見的~

 un éléphant  大象
 un lion  獅子
 un tigre  老虎
 un léopard  豹
 un loup  狼
 un renard  狐狸
 un gorille  大猩猩
 un singe   猴子
 un ours brun  棕熊
 un ours polaire  北極熊


Tu as un manteau de léopard.
你有一件皮大衣.

Le gorille es très doux.

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天法文筆記:關於動物的單字

因為動物百百種,沒辦法擠在一篇寫,

所以先介紹比較常出現在家的寵物

 

動物的名詞和法文其他的名詞一樣都有分陰陽性,

我一開始一度很困惑,想說我總不能看到動物就把牠抓起來檢查確定公母吧 XD

其實動物的陰陽性只是法文的一個預設,

如果明確知道性別,也是可以改變字尾轉換。

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

今天法文筆記:美女與野獸主題曲 <Histoire éternelle>

法文版美女與野獸<La Belle et la Bête>2017 電影主題曲

英文原曲叫<Tale As Old As Time>

中文翻 <像歲月一樣古老的故事>

但我更喜歡法文Histoire éternelle (永恆的故事、千古佳話)

發音也比 Tale As Old As Time更順更好唱~

 

這邊點來聽:

文章標籤

Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()