close

今天想和大家聊聊 法國的童話 “les contes de fées”

法國人都知道的童話作家非 夏爾·佩羅(Charles Perrault 1628-1703)莫屬

他是十七世紀法國最具影響力的文學家之一 其作品影響了100多年後出版的<格林童話>

Les Contes de ma mère l'Oye

 

Perrault 生於一個資產階級家庭,是家中七個孩子中排行最小的,

他受到良好的教育並成為了一名律師,並且有豐富的政治生涯

曾一度擔任路易十四財政部長的秘書長,但晚年因為種種政治因素被辭去工作,回家陪伴孩子

他最著名的作品就是《鵝媽媽的故事》(Les Contes de ma mère l'Oye),其實鵝媽媽是書名的副標題

但是大家都記不起來原來的主標題是《附道德訓誡的古代故事》(Histoires ou contes du temps passé, avec des moralités)

 

裡面包含八個經典的童話故事,有些是原創,有些是口耳相傳的故事改編

來看看其實你已經知道好幾個了唷!

 

(1) Le Chat botté 穿長靴的貓

Le chat botté - Editions Milan

 

(2) Peau d’Âne 驢皮公主

 Peau d’Âne

 

(3) Le petit Poucet 小拇指

Le Petit Poucet - Editions Milan

 

 

(4) Cendrillon 仙度瑞拉

Mes p'tits classiques - Cendrillon 專輯- KKBOX

 

 

 

(5) Le Petit Chaperon rouge 小紅帽

Le petit chaperon rouge: Amazon.fr: Vilcollet, Pascal: Livres

 

 

(6) Riquet à la houppe 利凱小簇

Jean-Claude Drouot, Anna Gaylor, Claire Duhamel, Monique Martial, Jean Bolo  - Riquet à la Houppe (1966, Gatefold, Vinyl) | Discogs

 

(7) La Barbe bleue 藍鬍子

Livre: La Barbe-bleue, Charles Perrault, Gallimard Jeunesse, Folio Cadet  Les classiques, 9782075125093 - Librairie Comme dans les livres


 

(8) La Belle au bois dormant 睡美人

La Belle au bois dormant | Magnard Jeunesse

 

 

 

 

 

🌺 練習題:以下有8個故事和8個敘述,請把它配到相對的故事

翻譯與答案在文末

(1) Le Chat botté 穿長靴的貓

(2) Peau d’Âne 驢皮公主

(3) Le petit Poucet 小拇指

(4) Cendrillon 仙度瑞拉

(5) Le Petit Chaperon rouge 小紅帽

(6) Riquet à la houppe 利凱小簇

(7) La Barbe bleue 藍鬍子

(8) La Belle au bois dormant 睡美人

 

(a) Je suis une petite fille toujours habillée en rouge, j'habite près de la forêt.

(b) J'ai déjà épousé plusieurs femmes et je déteste les curieuses.

(c) Je vis seule dans ce grand château. Enfin, je vis..et je dors, surtout. Depuis cent ans, j'attends mon prince charmant.

(d) Pas question de me marier avec papa. L'inceste, c'est interdit! Alors je m'en vais.

(e) D'accord, je suis le plus jeune de toute la famille. Mais je suis aussi le plus intelligent.

(f) Mon maître a de la chance. Grâce à moi, il va devenir riche.

(g) Je suis laid, laid, laid. Et ma princesse est belle, belle, belle! Heureusement, l'amour est aveugle !

(h) Mes sœurs sont méchantes, elle vont au bal pendant que je reste ici. Mais patience! Ma bonne marraine fée va changer ça !

 

《驢皮公主》的故事可能很多人不熟悉,是講一個國王在妻子去世之後,

竟想要娶自己的女兒為妻,為了終止父親這樣的念頭,

公主先是對父親提出了嚴苛的彩禮要求,先是要求要擁有一件時間顏色的衣服

接著又要有著太陽、月亮顏色的衣服

可是這些要求國王都紛紛達到了

最後公主要求要皇宮裡那隻最名貴、會下金幣的驢子的皮來做衣裳

沒想到國王還是答應了 束手無策的公主半夜披著這張驢皮落跑..

 

《驢皮公主》也被改編為電影 以下和大家分享幾張劇照

華麗的禮服和新奇的驢皮造型 服裝組真的畫了不少心思呢!

Peau d'Âne - Site de bandedecines !

女人心機〈驢皮公主〉 (Peau d'âne)@豺遊民|PChome 個人新聞台

Peau d'âne : retour sur trois des plus belles scènes chantées du classique  de Jacques Demy | Premiere.fr

Peau d'âne | Transmettre le cinéma

 

 

 

🌺 練習題答案:

(1) f    (2) d   (3) e   (4)  h    (5) a   (6) g    (7) b    (8)  c 

(a) 我是一個總是穿紅衣的小女孩,我住在森林附近。

(b) 我已經娶了幾任太太,我討厭好奇的人。

(c) 我一個人獨自住在這個大城堡。事實上,我住著..我一直在睡覺, 一百年來 我一直在等我的白馬王子出現.

(d) 絕不可能和爸爸結婚。論倫是被禁止的!所以我離開了。

(e) 是的, 我是家裡最小的。但我是最聰明的。

(f) 我的主人很幸運。因為我,他會變富有。

(g) 我很醜,醜,醜。我的公主美,美,美!還好,愛情是盲目的!

(h) 我的姊姊很壞,她們要去舞會並把我留在這。但要有耐心!我的仙女教母會改變這一切! 

 

 

 

🌷 延伸閱讀:

* 如果你想閱讀一個完整的法文童書故事:

童書小故事 <Patouch la Mouche> (蒼蠅小姐的故事)

法文筆記 <閱讀篇> : Méchant Petit Prince 壞壞小王子 法文故事書 

 

如果你想回顧《小王子》的經典:

法文筆記 <閱讀篇> : Le Petit Prince <小王子> 經典句子 經典段落

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Patricia 的頭像
    Patricia

    Smile 的法文學習旅程

    Patricia 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()