今天法文筆記:90個形容個性、特質的形容詞 Les Adjectifs pour Caractère et Personnalité
<Les vingt coeurs 二十顆心> Annette Pral
🌼 1~25
1 |
accueillant |
好客的 |
2 |
actif - active |
積極的; 活躍的 |
3 |
affectueux - affectueuse |
深情的; 重感情的 |
4 |
agressif - agressive |
有攻擊性的 |
5 |
antipathique |
引人反感的 |
6 |
arrogant(e) |
自大的; 傲慢的 |
7 |
attentionné |
殷勤的; 親切的 |
8 |
aventureux - aventureuse |
喜歡冒險的 |
9 |
audacieux |
大膽的; 勇敢的 |
10 |
bête |
愚蠢的; 傻的 |
11 |
chaleureux - chaleureuse |
熱情的 |
12 |
charmant(e) |
迷人的; 有魅力的 |
13 |
complexé(e) |
感情壓抑的; 怕尷尬的 |
14 |
compréhensif - compréhensive |
善解人意的; 寬容的 |
15 |
confiante |
易相信別人的; 有信心的 |
16 |
courageux - courageuse |
勇敢的; 有膽量的 |
17 |
créatif - créative |
有創意的; 創造的 |
18 |
curieux - curieuse |
好奇的; 奇怪的 |
19 |
discipliné(e) |
守紀律的 |
20 |
discret(e) |
謹慎的; 慎重的 |
21 |
distant(e) |
疏遠的; 冷淡的 |
22 |
doux - douce |
柔軟的; 柔和的;甜的 |
23 |
drôle |
有趣的; 好笑的 |
24 |
dynamique |
有活力的; 積極的 |
25 |
égoïste |
自私自利的 |
Gwenaël est un homme très charmant avec une barbe.
格溫納爾是個有著鬍子的迷人男人.
Patricia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
今天筆記:電影《不過就是世界末日 Juste la fin du monde》觀後感 + 經典台詞
2020年步入了12月 身邊朋友紛紛表示不知道這年怎麼過的
我也覺得天啊已經年底了,但轉念一想,
也許最壞的一年過去 否極泰來 新的美好會等著我們
會挑這部電影來看 也是被他的片名幽默到
《不過就是世界末日 Juste la fin du monde》
Patricia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
今天法文筆記:職業的陰陽性
<Le Déjeuner sur l'herbe 草地上的午餐> 愛德華·馬奈 1863
這開場應該不算太驚人吧?
今天要講職業的陰陽性
有些字沒有陰性 是因為以往做這份工作的都是男性 如 docteur
Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天法文筆記:法文的名詞&形容詞 複數型
法文比英文更複雜一點
名詞轉換成複數型時除了+s. 還有幾種不同的變化
在這篇整理給大家
而形容詞的部分 別忘了如果形容的東西是複數
形容詞一樣要跟著做變化喔
Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天法文筆記:艾蜜莉在巴黎 Emily in Paris 之二
前一篇:法文筆記<影劇篇> Emily in Paris 艾蜜莉在巴黎 觀後感/法文片語學習
由 Lily Collins 主演的 Netflix 影集《Emily in Paris / 艾蜜莉在巴黎》
在2020年10月播出後許多法國影評人認為其中充滿著美國人對巴黎不切實際的幻想
以及劇中的刻板印象如長棍麵包、貝蕾帽、刻薄的法國同事、每個人都有的情夫情婦等
至今引發不少爭議,但也這部劇也因此竄紅,倒是和劇中的行銷手法頗為類似
Patricia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
今天法文筆記:艾蜜莉在巴黎 Emily in Paris
這篇分享最近看的Netflix美劇<艾蜜莉在巴黎>
會有我個人的一些觀後感和劇中的法文字彙和片語
這部劇播出後在法國引來許多負評
在AlloCiné上的評價只有2.7/5顆星
認為劇中充滿對法國的刻板印象、歧視、以及過度美化城市風景等
Patricia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
今天法文筆記:經典法文歌 Je t'aime..moi non plus (我愛你..我並不愛你)
這首歌是Serge Gainsbourg (賽吉·甘斯柏)和Jane Berkin在1969年發行的的歌曲
令人臉紅心跳的露骨歌詞 中間的喘息聲更是令人遐想翩翩
在性解放剛開始的60年代掀起一陣風潮
而背後也有一段精彩的故事
Gainsbourg出生於1928年, 是法國流行音樂的代表性人物
他才華洋溢,不僅是歌手,也是作曲家、演員、作家、導演等多重身份
Patricia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
今天法文筆記:COD COI
(Je l'attends. 這裡的 「l」就是COD的使用)
COD: Le complement d'objet ditect (直接受詞)
COI: Le complement d'object Indirectc(間接受詞)
簡單來說就是直接&間接的區別
法國人真的很常使用 因為可以省去講原來句中完整的名詞/人名
Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
今天法文筆記:衣服 Les Vêtement (進階版)
建議沒看過前一篇的人可以先看:初學者法文筆記 <字彙篇> : 衣服 Les Vêtement (Les Habits)
如果是非常初學的人建議這篇可以先跳過以免混淆
或是滑到後面看面試分享~
Les t-shirts
un débardeur |
un t-shirt col en V |
un t-shirt manche longue |
un pull à col roulé |
背心 |
V領t-shirt |
長袖t-shirt |
高領毛衣 |
|
|
|
|
*un t-shirt manche courte 短袖t-shirt
Patricia 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()
今天法文筆記: 過去是該用 Imparfait 還是 Passé Composé ?
我們都知道法文有兩種主要過去式
對於初學者來說是比較難區別 什麼情況該用什麼過去式?
今天就幫大家來整理整理
先回想一下這兩個過去式長什麼樣子:以動詞regarder為例
|
Passé Composé |
Imparfait |
Je(J') |
ai regardé |
regardais |
Tu |
as regardé |
regardais |
Il |
a regardé |
regardait |
Nous |
avons regardé |
regardions |
Vous |
avez regardé |
regardiez |
Ils |
ont regardé |
regardaient |
本篇文章出自台灣痞客邦smilewang25(smile的法文學習旅程) 沒有授權給任何其他網站刊登 ~~~~Taiwan est un pays indépendant~~
Le Passé Composé 複合過去式
Patricia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()